Skip this stage if the movie has no subtitles or closed
If you are returning to this stage to fix subtitle sync in your .mkv file(s), scroll down to the red section.
Subtitles on DVDs are images, not text. SubRip must be
"trained" to recognize the letters.
When a single character is highlighted:
...type it in and press Enter.
When multiple characters are highlighted:
...type them all in and press Enter.
When a special character (ANSI or Unicode) is highlighted:
...click the character, then , then
...then press Ctrl+V to paste it in and press Enter.
Alternately, you can use the corresponding quick-select character button at the bottom of the window. (To insert a special character into a button for future use, copy it from the Character Map and then right-click the button.)
When a character is only partially selected:
...type it in and press Enter repeatedly until the next character is selected.
For bold, italic, or underlined characters, check the
...then type in the character and press Enter.
Enter the correct characters until SubRip gets to
From the menu, select .
Navigate to the ripping folder and name the file characters matrix.sum. Load this file in SubRip if you ever need to redo the movie's subtitles.
Navigate to the ripping folder and name the file subtitles.srt. Give it a more descriptive name if there will be multiple subtitle streams.
Save the file, in Unicode if necessary. Delete any .srm files SubRip leaves in the ripping folder.
subtitles.srt with Notepad.
Press Ctrl+A to select everything, then copy and paste the subtitles into a spell check-enabled program like Open Office or Microsoft Word.
Find spelling, grammar, and punctuation errors. Fix them directly in the .srt file and save it. Skip past the red section.
If you've reviewed the .mkv file(s) and the subtitles come in at the wrong time, begin here.
button to scroll up
to the very first
Open notes.txt and make a note of the begin time of the very first subtitle. This will be useful if you need to reverse changes made in this section.
button and overwrite the old
Return to the Muxing stage and mux with the adjusted subtitles.
Repeat this entire stage for each episode, if applicable.
Close SubRip and proceed to the next stage..